![]() |
|
#151
|
||||
|
||||
|
My first thought was that it should have been "Red Crow"? But even then it doesn't seem like an RPG item. It should be something you can eat/drink/sprinkle over someone.
But then I remembered that Red Heifers pop up in some religious writings "In Abrahamic tradition, the Red Heifer (Hebrew: פרה אדמה; Parah Adumah) was a sacrificial cow whose ashes were used for the ritual purification of people who came into contact with a corpse." so... maybe it has something to do with that? |
|
#152
|
|||
|
|||
|
Well that's pretty obvious. It might even be intentional! The question is: what's the CORRECT translation? What's the original?
|
|
#153
|
||||
|
||||
|
Quote:
Any incite? |
|
#154
|
||||
|
||||
|
Red Bull.
is this a trick? |
|
#155
|
||||
|
||||
|
Brilliant!
My money's on this one. |
|
#156
|
||||
|
||||
|
Google tells me a "Pittan" is some kind of figurine, which...I don't know. I can only guess it's a cultural reference, in which case a Red Bull stand-in is probably a good equivalent.
|
|
#157
|
|||
|
|||
|
Haha! I was drinking one when I posted earlier and never even made the connection.
Good job! |
|
#158
|
||||
|
||||
|
*slaps forehead*
Here I am trying to make theological guesses, and it's just a dumb cultural reference. |
|
#159
|
||||
|
||||
|
They should've called it "Volt Cola" or something for that extra shot of caffeine-infused 80s nostalgia.
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|